As 5 expressões mais usados pelo brasileiros大家有没有发现,我们在书本上学的语言,总是不如生活中的语言那么活色生香。语言的魅力和生命力,其实是在日常生活的口语表达中更能体现的。今天就跟大家分享5个不那么正式,但是常被巴西人用在口语中的表达方式吧。01 | caramba
caramba可以用来表达“非常”的意思,和muito是一样的,口语表达中常用caramba替代muito,例如:Trabalhei pra caramba na semana passada.Trabalhei muito na semana passada.我上周工作非常多。Viajei pra caramba.Viajei muito.我旅行过很多地方。caramba还可以作为感叹词,通常会表达一些否定的感叹,类似“不是吧!”“见鬼!”之类的感叹,当然也包括一些不太文明的含义,大家可以自行脑补,例如:Caramba! Você não viu o meu carro estava ali? Você bateu o meu carro!我去!你没看见我的车在那里吗?你还撞了我的车!Caramba Tiago! Ainda não foi ao supermercado!不是吧,Tiago!你还没去超市!02 | cara
cara通常用来指代“脸,脸颊”,例如:Tens uma má cara. O que aconteceu contigo? (你脸色很不好,怎么了?)有一个同义词叫“rosto”。但cara的含义不止于此。cara还可以用来称呼朋友或者指代某个不知道名字的人,例如:E aí cara! Vamos sair hoje?嘿,哥们儿!我们今天出去玩吧?Você vai falar com o cara lá da oficina.你去跟办公室里的(某个)人说。另外,cara还可以跟动词ficar连用,表示“很生气”,如:Fiquei de cara com ele.我非常生他的气。注意这个用法中的cara要用前置词de跟ficar相连。03 É mesmo?
É mesmo? 可以表示质疑或惊叹的语气,和A sério?或É verdade?类似,如:É mesmo? Você vai viajar para fora?真的吗?你要去外面旅行?- A Ana e o João se casaram.- É mesmo?Ana和João结婚了。真的吗?04 | é e né
é 是动词ser的变位形式,表示“是”,在口语中常常直接使用这一变位表示肯定和确认,相当于sim,例如:- Você foi com eles?- É, fui.- 你跟他们去了?- 是的,我去了。在é前面加一个否定词,não é? 就可以表达反问的语气:“不是吗?” 在口语中,这一用法还会被直接连读变为“né?”:Ele é médico, né?他是医生,不是吗?Na verdade você prefere arroz, né?事实上你更喜欢米饭,不是吗?05 | beleza
beleza 原意表示“美丽,漂亮”,是一个阴性名词,例如:O Brasil tem uma beleza sem igual. (巴西有不一样的美。)然而在口语中,beleza也被用来表示肯定答复,意思可以翻译为“当然”,例如:- Joana, vamos ao cinema hoje?- Beleza.- Joana,我们今天去看电影吧?- 好啊。- Você quer um café?- Beleza.- 你想要一杯咖啡吗?- 当然,好啊。此外,beleza 还可以用于非正式场合的问候语,代替“Tudo bem?”,例如:- E aí, beleza?- Beleza!- 怎么样?一切都好吗?- 非常好!这些表达是不是跟我们在书本上学的很不一样呀?任何语言的口语都有其独特的生命力,将来再跟大家继续分享其他的口语表达哦~今天的分享就到这里啦,大家还认识哪些葡萄牙人或巴西人常用的口语表达,欢迎在评论区分享哦~